close

今天跟公司的日本人 MSN,

哈哈哈, 不難發現,我最近的日子很清閒,

老是掛在MSN上,或是跟久未聯絡的朋友哈啦,

好久沒這種感覺,呼,我怎麼覺得我現在才是真正在過生活,

當然我也會懷念之前忙碌的生活,還有羨慕之前的同事為專案忙碌著,

好像人生的目標單純的只有工作賺錢,沒有其他煩惱,

更期待之前的同事可以打電話找我一起討論專案的難題,

讓我可以偶而動一下腦,轉移一下令我苦悶的焦點,

今天跟老闆的秘書哈啦, 就是剛剛提到的日本同事,

因為是第三代移民,所以只會講英文,不會講日文....老實說有點讓人覺得難過,

我總認為不管是第幾代移民,不管到異鄉多久,"根"是很重要的,

我們聊了明年的計畫,還有我明年預計去美國的時間, 當然這個schedule還有很多變數,

MSN 中不斷出現"lol"的字, 到底什麼是"lol"?

眼博士沒有翻譯出來, 經過他解釋原來"lol"是laughing out loud,

好吧,我原諒那位曾經問我什麼是"怪咖"的朋友,

畢竟每個人的知道的用語不一樣.

 

Origin: http://en.wikipedia.org/wiki/LOL

From Wikipedia, the free encyclopedia

LOL, an abbreviation for laughing out loud[1][2] or laugh out loud,[3] is a common element of Internet slang. It was used historically on Usenet but is now widespread in other forms of computer-mediated communication, and even face-to-face communication. It is one of many initialisms for expressing bodily reactions, in particular laughter, as text, including initialisms for more emphatic expressions of laughter such as LMAO[4] ("laughing my ass off"), ROTFL[5][6][7][8] or ROFL [9] ("roll(ing) on the floor laughing"), and BWL ("bursting with laughter"). Other unrelated expansions include the now mostly historical "lots of luck" or "lots of love" used in letter-writing.[10]

These initialisms of this term are controversial, and several authors recommend against their use, either in general or in specific contexts such as business communications.

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 amandahsiao 的頭像
    amandahsiao

    Amanda's Blog

    amandahsiao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()